a &nb &nbsime &nbo, &nbhen &nborld is chaos, a &nborld only & &nbr >
很久很久以前,天地是混沌的时候,世界中的唯一存在出现了。
he said: &nbs;let be &nbs." &nborld's more a &nbs of &nbs.
祂说:「要有光。」世界多了一丝光芒。
he said: &nbater and &nbser &nbso &e,
祂说:「水与水要分开,
that sky above, following is called &nbser,
上面的叫天空,下面的叫做水,
the &nbser &nbs be &nbht in one pce, so nd is eed &nbso."
水必须匯集一处,让陆地露出来。」
in &nbay, &nborld is sp; and &nbser.
就这样,世界多了天空、大地和水。
he said: &nborld needs &nbso life.
祂说:「世界需要生命。
over &nbn &nbrass, & &nbs &nbsrees,
遍地生长的青c、直立高耸的树木,
yo can blossom, &nb &nbs, &nbs seeds fall &nbrond &nbb;
可以开花、长出果子,果子要有种子,落入地裡就会生长;
have living &nbsres, flying in sky, &nbrond &nbbsp; and &nbser &nbsravel,
要有活物,天上飞的、地上跑的、水裡游的,
all life a &nbso &nbsheir &ive csses, carry &nbsies. &nbs;
所有的生命各按其类、各司其职。」
rich &nborld &nbradally p,
世界渐渐丰富了起来,
bird appeared in sky;
天空出现了鸟;
the &nbser &nbs of &nbr >
水裡冒出了鱼:
filled &nbbsp; variety of &nbbsp; on nd.
陆地上充满了各式各样了动物。
he said: sky &nbs be &nbs sorces
祂说:「天空要有光源,
can be divided &nbso day and &nbs, remember yearbsp; season,
可以分昼夜、记年月、定季节,
light sorce &nbs on in &nbsrn, called &nb sn, &nbbsp; life &nbso all &nbs;
光源须轮流普照着大地,大的叫日,给万物带来生机;
little called &nbiving directions &nbs life.
小的叫月,给予迷途的生命指引方向。
light needsp; every corner, &nbbsp; sky above chaos, an eqal nmber of lives &nbso keep &nborld. &nbs;
光需遍及各个角落,包括天空之上的浑沌,数量要跟世界的生命相等。」
so dring day sn, moon &nbs sky above pce more &nbsars.
於是白天多了太y,夜晚有了月亮,天空之上的地方多了星星。
he said: only &nbs &nbso &nb,
祂说:「不只日夜要轮迴,
water also &nb,
水也要轮迴,
water also &nb,
季节也要轮迴,
water also &nb,
生命更要轮迴,
life dead &nbill be id &nbso &, &nb life &nbill &nbs &nbbsp; in sky. &nbs;
死去的会入地安息,新生的会在天空点亮火种。」
thsp; sky &nban &nbso rain, &nbs &nban &nbso repce for seasons, &nbhenever &nbsars acrosp; sky, on of &nborld life is &nbone.
於是,天空下起了雨,四季开始替换,每当有星星划过天际,就代表世界上有生命逝去了。
he bsp; need someone &nbso me manage &nborld, &nbill be &nbbsp; open seed of &nbisdom."
祂说:「我需要有人帮我管理世界,被选中的生命将最先开啟智慧的种子。」
"the only &" is &ed hman, so beings &nbence, &nbs;only &" &nb se of fire, &nbbsools, &hods, aess &nbso food.
唯一的存在选中了人类,於是人类有了智慧,唯一的存在教导了人类如何使用火,製作工具的手艺,获得食物的方法。
hmanity &nbso florision &nban.
人类将其发扬光大,於是文明开始了。
he said: &nbhere is &nbss &nbn, develo of life iite, seeds of &nbibsp; in &nbhere,samaranch'ed &nbds.
祂说:「冥冥之中自有定数,生命的发展是无限的,智慧的种子藏在其中,有缘的生命会展现出钻石般的光辉。」
after hmans,
在人类之后,
nmeros race &nbradally open seeds of &nbisdom,
无数的种族渐渐开啟了智慧的种子,
more nd &nbs of &nbsoss, &nbels, elves, family, orcs ...... and so on, all kinds of & races
陆地多出了神族、天使族、精灵族、巫族、兽族等等,各式各样的智慧种族。
his seven &nbordbbsp; of &nborld, bsp; order &nbso &nbs;only &" as &nbshe &er of ry era &nban.
祂用七句话奠定了世界的基础,於是以唯一的存在为中心的传说纪元开始了。